-
1 жить в людях
vgener. (служить) estar sirviendo, (служить) ser criado (doméstico) -
2 на людях
-
3 враждовать
враждова́тьmalamiki, malpaci, kvereli.* * *несов.tener enemistad, estar en malas relaciones; enemistarse (con) ( об отдельных людях)враждова́ть друг с дру́гом, враждова́ть ме́жду собо́й — estar enemistados (a malas)
* * *несов.tener enemistad, estar en malas relaciones; enemistarse (con) ( об отдельных людях)враждова́ть друг с дру́гом, враждова́ть ме́жду собо́й — estar enemistados (a malas)
* * *vgener. enemistarse (об отдельных людях; con), estar en malas relaciones, reñir, tener enemistad, pelearse -
4 дрянь
дрянь1. (что-л. негодное) senutilaĵo, sentaŭgaĵo, malŝatindaĵo;2. (о людях) sentaŭgulo.* * *ж. разг.1) basura f, porquería f2) ( чепуха) tontería f3) ( о людях) canalla f4) в знач. сказ.де́ло дрянь — la cosa va mal, el asunto está feo
пого́да дрянь — el tiempo es una porquería
* * *ж. разг.1) basura f, porquería f2) ( чепуха) tontería f3) ( о людях) canalla f4) в знач. сказ.де́ло дрянь — la cosa va mal, el asunto está feo
пого́да дрянь — el tiempo es una porquería
* * *n1) gener. porquerìa, zurrapa2) colloq. (î ëóäàõ) canalla, (÷åïóõà) tonterìa, basura, purriela3) scorn. bazofia4) Cub. maruga -
5 мелкота
ж.1) ( о величине) pequeñez f (тж. перен.)2) ( мизерность) mezquindad f3) собир. ( мелочь) morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacería f ( о детях); caterva f ( о людях)* * *ж.1) ( о величине) pequeñez f (тж. перен.)2) ( мизерность) mezquindad f3) собир. ( мелочь) morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacería f ( о детях); caterva f ( о людях)* * *n1) gener. (ìèçåðñîñáü) mezquindad, (î âåëè÷èñå) pequeñez (тж. перен.) -
6 мелочь
ме́лочь1. (о деньгах) malgrandaj moneroj, malgranda mono, ŝanĝmono;2. (пустяк) bagatelo, detalo.* * *ж.1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f••по мелоча́м — en pequeña cantidad
разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles
* * *ж.1) ( мелкие вещи) menudencia f, baratija f, minucia f; morralla f (тж. о рыбе); chiquillería f, rapacidad f ( о детях); caterva f ( о людях)2) собир. ( мелкие деньги) cambio m, calderilla f3) ( пустяк) bagatela f, fruslería f, futilidad f••по мелоча́м — en pequeña cantidad
разме́ниваться на ме́лочи (по мелоча́м) — perderse en detalles
* * *n1) gener. (ìåëêèå âå¡è) menudencia, baratija, caterva (о людях), chiquillerìa, chirinola, dinero suelto, friolera, fruslerìa, futilidad, minucia, morralla (тж. о рыбе), pequeñez, rapacidad (о детях), tiritaña, bagatela, bujerìa, bujerìas, tilde2) colloq. borra, pijoterìa, quisquilla, bicoca3) eng. rechazos4) coll. calderilla, cambio, menudo (о деньгах)5) econ. dinero trocado6) mining. menudos7) mexic. feria, morrallita8) Arg. gurrumina9) Venezuel. mostacilla (деньги)10) Centr.Am. chécheres11) Chil. jiña -
7 мелюзга
ж. собир. разг.* * *ж. собир. разг.* * *n -
8 подохнуть
подо́хнутьmort(aĉ)i.* * *сов.morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)* * *сов.morir (непр.) vi ( о животных); diñarla (груб. - о людях)* * *vgener. diñarla (груб. - о людях), morir (о животных) -
9 уцелеть
уцеле́тьresti nedifektita, saviĝi.* * *quedar intacto ( остаться нетронутым); salir ileso ( остаться неповреждённым); quedar sano y salvo, quedar vivo ( о людях); sobrevivir vi, pervivir vi ( остаться в живых); salir (quedar) indemne ( остаться невредимым); salvarse ( спастись)* * *quedar intacto ( остаться нетронутым); salir ileso ( остаться неповреждённым); quedar sano y salvo, quedar vivo ( о людях); sobrevivir vi, pervivir vi ( остаться в живых); salir (quedar) indemne ( остаться невредимым); salvarse ( спастись)* * *vgener. pervivir (остаться в живых), quedar intacto (остаться нетронутым), quedar sano y salvo, quedar vivo (о людях), salir (quedar) indemne (остаться невредимым), salir ileso (остаться неповреждённым), salvarse (спастись), sobrevivir -
10 безлюдье
с.1) ( отсутствие людей) despoblación f, despueble m2) ( недостаток в нужных людях) falta de gente (de personal)* * *ngener. (недостаток в нужных людях) falta de gente (de personal), despoblación, despueble -
11 знатный
зна́тн||ый1. (известный, знаменитый) fama, glora;honora (почётный);eminenta (выдающийся);\знатныйые лю́ди eminentularo;2. (принадлежащий к знати) уст. nobela, aristokrata.* * *прил.1) ( о выдающихся людях) notable, ilustre, eminenteзна́тные лю́ди — notabilidades f pl, celebridades f pl
зна́тный граждани́н — un ciudadano insigne
2) уст. ( принадлежащий к знати) noble3) прост. ( замечательный) admirable, excelente* * *прил.1) ( о выдающихся людях) notable, ilustre, eminenteзна́тные лю́ди — notabilidades f pl, celebridades f pl
зна́тный граждани́н — un ciudadano insigne
2) уст. ( принадлежащий к знати) noble3) прост. ( замечательный) admirable, excelente* * *adj1) gener. eminente, granado, gótico, ilustre, renombrado, solariego, grande, noble, notable, principal2) obs. (принадлежащий к знати) noble3) simpl. (çàìå÷àáåëüñúì) admirable, excelente -
12 куча
ку́ч||аamaso;наво́зная \куча sterkamaso;скла́дывать в \кучау amasigi.* * *ж.ку́ча песку́ — montón de arena
ку́ча книг — montón (pila) de libros
наво́зная ку́ча — montón de estiércol, estercolero m
муравьи́ная ку́ча — hormiguero m
вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt
вали́ть всё в одну́ ку́чу — echar todo en un montón (тж. перен.)
2) (о людях, животных) tropel mсби́ться в ку́чу — amontonarse, agolparse
3) разг. ( множество) montón mку́ча неприя́тностей — montón de contrariedades
••ку́ча мала́! — ¡mogollón!, ¡al montón!
* * *ж.ку́ча песку́ — montón de arena
ку́ча книг — montón (pila) de libros
наво́зная ку́ча — montón de estiércol, estercolero m
муравьи́ная ку́ча — hormiguero m
вали́ть в ку́чу — amontonar vt, apilar vt
вали́ть всё в одну́ ку́чу — echar todo en un montón (тж. перен.)
2) (о людях, животных) tropel mсби́ться в ку́чу — amontonarse, agolparse
3) разг. ( множество) montón mку́ча неприя́тностей — montón de contrariedades
••ку́ча мала́! — ¡mogollón!, ¡al montón!
* * *n1) gener. fàrrago, mojón, papelorio, pelota, pila (стопа), rimero, acopio, arcina, atajo, cúmulo, forraje, hacina, jarcia, matalotaje, mogote, montón, ovio, pelotón, tropel, rima2) colloq. (множество) montюn, a punta (de) pala, tagajo3) amer. grimillón4) liter. monte5) eng. pelcha, montonera6) Peru. ruma7) Chil. alto -
13 набиться
сов.1) (собраться, скопиться) agolparse, aglomerarse ( о людях); amontonarse (о пыли, грязи, снеге)битко́м наби́ться — apiñarse
наби́лось мно́го наро́ду безл. — se congregó mucha gente
2) разг. ( навязаться)наби́ться на знако́мство — pretender (tener) relaciones con alguien
наби́ться в друзья́ — buscar la amistad (de)
* * *vgener. (собраться, скопиться) agolparse, aglomerarse (о людях), amontonarse (о пыли, грязи, снеге) -
14 насесть
(1 ед. нася́ду) сов.1) ( о людях) sentarse (непр.) ( gran cantidad)2) (о пыли и т.п.) depositarse3) на + вин. п., разг. ( придавить) dejarse caer (en, sobre); echarse encima4) перен. разг. (с просьбами и т.п.) importunar vt, molestar vt; ponerse chinchoso (fastidioso), fastidiar vt* * *(1 ед. нася́ду) сов.1) ( о людях) sentarse (непр.) ( gran cantidad)2) (о пыли и т.п.) depositarse3) на + вин. п., разг. ( придавить) dejarse caer (en, sobre); echarse encima4) перен. разг. (с просьбами и т.п.) importunar vt, molestar vt; ponerse chinchoso (fastidioso), fastidiar vt* * *v1) gener. (î ëóäàõ) sentarse (gran cantidad), (î ïúëè è á. ï.) depositarse2) colloq. (ïðèäàâèáü) dejarse caer (en, sobre), echarse encima3) liter. (ñ ïðîñüáàìè è á. ï.) importunar, fastidiar, molestar, ponerse chinchoso (fastidioso) -
15 осесть
осе́сть1. (о здании, земле) malleviĝi;2. хим. precipiti, sedimenti;3. (поселиться) ekloĝi, enloĝiĝi.* * *(1 ед. ося́ду) сов.1) asentarse (непр.), descender (непр.) vi2) хим. precipitarse3) ( о людях - поселиться) arraigarse, establecerse (непр.)* * *(1 ед. ося́ду) сов.1) asentarse (непр.), descender (непр.) vi2) хим. precipitarse3) ( о людях - поселиться) arraigarse, establecerse (непр.)* * *v1) gener. (î ëóäàõ - ïîñåëèáüñà) arraigarse, asentarse, descender, establecerse2) chem. precipitarse -
16 остальной
1) прил. demás; restante ( остающийся)остально́е вре́мя — tiempo restante
2) мн. остальны́е ( о людях) los demás, los otros* * *1) прил. demás; restante ( остающийся)остально́е вре́мя — tiempo restante
2) мн. остальны́е ( о людях) los demás, los otros* * *adjgener. demás, demàs, restante (остающийся) -
17 отплыть
сов.1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado* * *сов.1) ( о судах) zarpar vt, vi, desatracar vt, levar anclas, partir vi, salir (непр.) vi2) (о людях, животных и т.п.) alejarse a nado* * *vgener. (î ëóäàõ, ¿èâîáñúõ è á. ï.) alejarse a nado, (î ñóäàõ) zarpar, desatracar, levar anclas, partir, salir -
18 породистый
-
19 свежеиспечённый
-
20 скопиться
См. также в других словарях:
Сага о людях из Лососьей долины — Laxdæla saga … Википедия
В людях (фильм) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
О мышах и людях — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях (значения). О мышах и людях … Википедия
О мышах и людях (фильм, 1992) — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях (значения). О мышах и людях Of Mice And Men … Википедия
В людях — У этого термина существуют и другие значения, см. В людях (значения). В людях Книга, под одним из современных издательств. Жанр: Повесть … Википедия
О мышах и людях (новелла) — У этого термина существуют и другие значения, см. О мышах и людях. О мышах и людях Жанр: Роман Автор: Джон Стейнбек Язык оригинала: английский Публик … Википедия
О мышах и людях (фильм — О мышах и людях (фильм, 1992) О мышах и людях Of Mice And Men Жанр драма … Википедия
Людям о людях — «Людям о людях» … Википедия
Песни о людях — Альбом «Любэ» Дата выпуска 1997 Записан 1997 … Википедия
Песни из концертной программы «Песни о людях» — Альбом «Любэ» Дата выпуска 1998 Записан 1998 Жанр Рок музыка Длительность 1:38:41 Продюсер … Википедия
на людях и смерть красна — С миром и беда не убыток. Ср. В сенях и перед сенями на площадке столпилось человек пятьдесят пленных. Я вмешался в толпу по пословице: на людях и смерть красна. Н. Макаров. Воспоминания. 8, 6. Ср. Я только себя спрашиваю, какую пользу мое… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона